從畢業後開始,大概是這段時間吧,每年過生日的時候會跑到海邊去,一個人。真的是一種很孤僻的行為,至少我身邊的人都是這麼覺得的,生日是用來慶祝的,而不是自己去耍孤僻用的;我卻以為生日就是我一個人的,我一直在用各種方式告訴自己,不管身邊有誰的陪伴,永遠自己就是一個人,生不帶來死不帶去的,所以我選擇這樣過我的生日:一個人,然後感覺誰也不認識,就這樣假裝世界上只剩下自己一個。
我只知道獨處對自己很重要,不管這是不是自私的領域,但為什麼要到海邊呢?其實這台北沒什麼海邊的景致,頂多只能找到一處刻意經營出來的岩石灘,加上我的生日又在冬天,不只是冷而已,看起來既荒涼又孤單,可是我很執意的會年復一年的重複做這件事:生日的當天,做什麼事情都要慢慢的來,我要慢慢的起床、慢慢的梳洗,選自己想穿的衣服不管什麼dress code,然後慢慢的往海邊出發,一路上可以不用動嘴巴,我只要看就好。而且我也不在意幾點會到,幾點要離開,可能我花很多時間在交通上,畢竟是有點距離,不過我也不怎麼在意。到了那裏也不幹什麼,就看看,然後在旁邊的小店,一直坐到我開心為止。幹什麼都好,就算是發呆也行,總之,我會很想要徹徹底底的,很. 安. 靜.
隱隱約約會覺得有一天就會這麼走進去吧,哪天生日一樣的這樣去看海,如果勇氣一上來就會自己走進海裡去了。而我也不會覺得有什麼不好,這不是什麼自我了結,我沒那麼悲觀,只是覺得有種被呼喚的感覺,那種海風的冰冷,催促著我往溫暖的海裡走,感覺那樣也算是回家的一種,這是秘密喔,這是我看海的目的。
10/27/2011
말하는 대로
나 스무살 적에 하루를 견디고
불안한 잠자리에 누울 때면
내일 뭐하지 내일 뭐하지 걱정을 했지
두 눈을 감아도 통 잠은 안 오고
가슴은 아프도록 답답할 때
난 왜 안 되지 왜 난 안 되지 되뇌었지
말하는 대로 말하는 대로
될 수 있다곤 믿지 않았지
믿을 수 없었지
마음먹은 대로 생각한 대로
할 수 있단 건 거짓말 같았지
고개를 저었지
그러던 어느 날 내 맘에 찾아온
작지만 놀라운 깨달음이
내일 뭘 할지 내일 뭘 할지 꿈꾸게 했지
사실은 한 번도 미친 듯 그렇게
달려든 적이 없었다는 것을
생각해 봤지 일으켜 세웠지 내 자신을
말하는 대로 말하는 대로
될 수 있단 걸 눈으로 본 순간
믿어보기로 했지
마음먹은 대로 생각한 대로
할 수 있단 걸 알게 된 순간
고갤 끄덕였지
마음먹은 대로 생각한 대로
말하는 대로 될 수 있단 걸
알지 못했지 그 땐 몰랐지
이젠 올 수도 없고 갈 수도 없는
힘들었던 나의 시절 나의 20대
멈추지 말고 쓰러지지 말고
앞만 보고 달려 너의 길을 가
주변에서 하는 수많은 이야기
그러나 정말 들어야 하는 건
내 마음 속 작은 이야기
지금 바로 내 마음속에서 말하는 대로
말하는 대로 말하는 대로
될 수 있다고 될 수 있다고
그대 믿는다면
마음먹은 대로 (내가 마음먹은 대로)
생각한 대로 (그대 생각한 대로)
도전은 무한히 인생은 영원히
말하는 대로 말하는 대로
10/08/2011
假象的真相
前幾天跟好久不見的大學朋友見了面,好久不見的她顯得非常的開心與自在,很替她高興,前目前的我還沒那麼適應現在的自己,她很興奮的說最近有人介紹了她幾本不錯的書,很巧的是我剛好都看過,跟她談得很開心,雖然只是小小的午餐兼聊天,我覺得很快樂,可以聊到書。
後來我到了書店,替我在美國想看中文書的朋友找一些書籍,事情做完後,我開始在書店尋找跟朋友聊過的那些書,突然發現我對這些書的封面並不熟悉,我很確認我看過這些書,但是如果沒看過這個封面,我怎麼會看過內容呢?
後來我想起來,以前在書店工作時,常可以先看到校稿的書籍,"阿,原來這本書已經出了?" 真好,這是本好書,先不論是否暢銷。以前在書店的時候常可以接觸到未上市翻譯的書籍,也因此看了很多很棒的書,通常會對這些書寄予“厚"望,但有時候有些好書在真正上市之後,並不如預期,這當然也可以說是個人品味的問題等等; 不過最讓人覺得遺憾的就是,書籍封面做的差強人意,甚至沒有質感,讓人提不起勁出翻它。
突然會有很天馬行空的想法,如果把全部的書都去掉華麗花俏的封面,然後讓這些書一拼高下會怎麼樣?這些書會不會就可以在“平等”的情況下,被讀者看到呢?其實有些輕小說是可以很精彩的,有些科幻小說文學性也非常高,懸疑小說不只是嚇人而已,喔,當然有些被歸類成文學的,不過是一堆垃圾,這種狀況也是有,這是不是會很有意思呢?不過這就些想像也就只在我腦內發生而已。
不過話說,這個禮拜一來,應該大家的焦點都放在Apple吧?
新機讓人跌破眼鏡不說,前執行長驟逝,想必都讓大家不勝唏噓。由於該家的產品一直都受到大眾的很多關注,更不用說Jobs本身的個人魅力,這種效益之下,大家都感到遺憾,這短短的幾天先是社群網站通通被大家的悼念填滿,這個人的名字出現在各大入口網站,各家新聞頭條,每個朋友的新狀態更新,可以感覺到大家都非常的遺憾。然而直到現在這種情形過了一個禮拜,媒體巴著這個“舊”聞不放,藉肆軒染,Jobs本來就有些神格化的特質,在他逝世後又被放大到一個極致。
這時就會有人說,Jobs算什麼呢?一個人的逝世這麼驚天動地,那世界上同時發生還有更多讓人不忍入眼的不堪的事情,多少人在其中犧牲了呢?是阿,這些人值得我們更多的關注。
這的確不合理,很弔詭的是很多時候我們都知道,人命無可計量,一個人的性命跟很多人的性命一樣重要,很多電影裡都有這樣的爭論,是否該為少數人的性命去爭取呢?或者該說為大局著想而犧牲少數?沒有什麼是合理的,因為本來就不可以這樣比較的,沒有人會知道在面臨必要關頭自己會怎麼做。但,我們普遍在道德上會有該珍惜人命的認知,不論多少。
可是這麼說又不合理,為什麼我們對於Jobs的死去,與對衣索比亞飢餓的孩童去世的感受會不一樣呢?照理來說,我們要對這些人的離去有相同的感受,但,有嗎?
我對於Jobs的去世感到遺憾與難過,而且這也給我一些啓發與感想。
我對於受戰爭折磨 受飢餓所苦的人感到同情,一開始也給我了些啓發與想法,但我承認我感到麻木,有時你會發現太多的利益衝突,這些人只是利益衝突下的犧牲品。我很難過,可是對於我的衝擊隨著這種事情發生的頻率越來越少,我覺得就像針筒一直插在你身上,已經痛過了,在換個大一點的,你發現你的承受力提高不少。
所以,我承認我對於這兩件事的感覺不平等,但我也覺得事情不能這樣比較。
這世界本來就同時發生很多事,其實從來在選擇這些事情的priority早就不是我們,資訊太過發達,我們太仰賴別人蒐集資訊給我們,往往忘了最簡單的方式:用自己的眼睛去觀察這個世界,我們太習慣這些新聞的存在,就像我們太習慣看一本書要去評斷他的書封 書腰以及書後的簡介,不過這些都不是真實,新聞不是,書封不是作者畫的 書評不是作者寫的,我們沒能以是情的原貌去評斷以及建立自己的價值觀,大部份的人只懂得跟隨以及點頭。
我不是想試圖去解釋誰對誰錯,在我的世界,我從來不相信=元論,只是世界上大部份的人看得點是ㄧ致與單調的,而還是會有人想去知道真實,以及去看書的內容。
10/06/2011
Condolence
It's serious how life and death could change one's thought and decision.
Just when i thought that i might put up with all this, one close friend or influential people died in my life, i might easily be affected by the events of death, all the following condolences and sorrow, and all the R.I.P. parts.
It doesn't need to be real relate to the person, you just can't ignore the life come and go away so easily and surprisingly. This situation always make me feel vulnerable.
While some people like me doing nothing, wasting their mind on figuring out what they really like. There are some people like Jobs who already achieved something when he was in my age. However, he passed away suddenly and unexpectedly at 56, and i still live on. That's how life treats us. Cruel and with certain irony.
Today is doom to be blue and upset.
訂閱:
文章 (Atom)